Vanhan testamentin käännösprojekti eteni kahdella kirjalla
Uudet suomennokset Ensimmäisestä Mooseksen kirjasta ja Jobin kirjasta on nyt julkaistu. Urakan tavoitteena oli, että nuorikin voisi ymmärtää Raamatun kieltä ”ilman sanakirjaa, Googlea tai päivystävää teologia”.
Jobin kirjasta on julkaistu tuore käännös lokakuun lopussa. Kuvassa Jobin kirjaa vuonna 1933 suomennetusta Vanhasta testamentista ja vuonna 1992 suomennetusta Raamatusta sekä Jaakko Heinimäen Suomen lasten Raamatusta (2009). KUVA: TK-MEDIATALO
Tämä sisältö on vain tilaajille
Jos olet jo lehden tilaaja,
Jos et vielä ole lehden tilaaja,